Translator Resume



Save, fill-In The Blanks, Print, Done!

Click on image to zoom / Click button below to see more images
Adobe Acrobat (.pdf)

  • This Document Has Been Certified by a Professional
  • 100% customizable
  • This is a digital download (100.72 kB)
  • Language: English
  • We recommend downloading this file onto your computer.


  
ABT template rating: 7

Malware- and virusfree. Scanned by: Norton safe website

How to draft a Translator Resume that will impress? How to grab your futures employers’ attention when you are applying for a new job? Download this Translator Resume template now!

In order to achieve this, you just have to be a little more creative and follow the local business conventions. Also bright up your past jobs and duties performed. Often they are looking for someone who wants to learn and who has transferable skills like:

  • Leadership skills;
  • Can do-will do mentality;
  • Ability to communicate;
  • Ability to multi-task;
  • Hard work ethics;
  • Creativity;
  • Problem-solving ability.

There are a few basic requirements for a Resume, for example, the resume should contain the following: 

  • brief, preferably one page in length;
  • clean, error-free, and easy to read;
  • structured and written to highlight your strengths;
  • immediately clear about your name and the position you are seeking.

This Translator Resume template will grab your future employer its attention. After downloading and filling in the blanks, you can customize every detail and appearance of your resume and finish. 

Completing your Translator Resume has never been easier, and will be finished within in minutes... Download it now!


General Work Experience 2000–2012 Freelance translator of Medical, Pharmaceutical, Life Sciences, IT, Business areas for many Translation Agencies and Clients in the US, Europe and Worldwide 1997–2000 Project manager for the Baltic Translation Group, The Bhaktivedanta Book Trust International, Korshnas Gard, Sweden 1994–1997 English-Latvian in-house translator at The Bhaktivedanta Book Trust International, Riga, Latvia 1993–1994 Publishing Editor Proofreader, The Bhaktivedanta Book Trust International, Riga, Latvia Education November 2011 Medical Terminology Course, University of Illinois at Springfield, USA (24 hours) 1996–1997 Moscow State University, Moscow, Russia, Translation Theory and Practice 1992–1994 Riga Technical University, Riga, Latvian, Organic Chemistry Software proficiency            Trados Studio 2009 Wordfast 3.1 WorldServer (Web and Desktop tools) MySynergy online tool Accross Deja-Vu SDLX Transit Powerpoint Microsoft Access Adobe Acrobat (PDF editing) Freelance Translator Kaspars Melkis resume on 9/11/2012 Page 2 of 3  FTP server Hardware owned        PC and laptop 2 LCD monitor system Laser printer, scanner Backup hard drives Fast DSL connection Voice IP phone Secured setup, no Wi-Fi use for sensitive documents References available upon request..




DISCLAIMER
Nothing on this site shall be considered legal advice and no attorney-client relationship is established.


Leave a Reply. If you have any questions or remarks, feel free to post them below.


default user img

It takes more than capital to swing business. You’ve got to have the A. I. D. degree to get by — Advertising, Initiative, and Dynamics. | Ren Mulford Jr.