HTML Preview Reschedule Meeting Letter page number 1.


POA 0859 (rev. 04/12) CSD
REQUEST TO RESCHEDULE/POSTPONE AN EARLY RESOLUTION MEETING
DEMANDE DE REMISE DE LA RENCONTRE POUR RÈGLEMENT RAPIDE
ONTARIO COURT OF JUSTICE
COUR DE JUSTICE DE L’ONTARIO
PROVINCE OF ONTARIO
PROVINCE DE L’ONTARIO
(Pursuant to Section 5.1 (3) of the Provincial Offences Act / En
vertu de paragraphe 5.1(3) de la Loi sur les infractions
provinciales)
Offence Date:
Court case number / Numéro de la cause
Date de l’infraction :
TO BE COMPLETED AND SUBMITTED TO THE CLERK OF THE COURT NO LATER THAN TWO DAYS BEFORE THE CURRENTLY SCHEDULED
MEETING TIME. YOU ARE ENTITLED TO RESCHEDULE ONCE.
POUR ÊTRE ACCOMPLI ET SOUMIS AU COMMIS DE LA COUR PAS PLUS TARD QUE DEUX JOURS AVANT LE TEMPS DE RÉUNION
ACTUELLEMENT PRÉVUE. VOUS ÊTES AUTORISÉ À REMETTRE À PLUS TARD UNE FOIS.
Nom du défendeur :
Mailing Address:
Adresse :
Offence(s):
Infraction(s) :
Email:
Numéro de téléphone :
Courriel :
Currently Scheduled Early Resolution Meeting time:
Date et heure prévues de la rencontre pour règlement rapide :
Date
Time / Heure
Room / Salle
Location / Lieu
I request to reschedule this meeting to a suitable meeting time (Date cannot exceed 30 days from currently scheduled meeting time)
Je demande la remise de cette rencontre à un moment qui me convient davantage (la date doit tomber dans les 30 jours suivant la date prévue).
Name of representative (if applicable):
Nom du représentant (s’il y a lieu) :
Date
Signature of Defendant/Representative / Signature du défendeur/représentant
For court staff only check appropriate box(es)) / Pour les fonctionnaires judiciaires seulement cochez la ou les cases appropriées
Please note that the new date must be within 30 days of the original date. / Veuillez noter que la nouvelle date doit tomber dans les 30 jours suivant
la date originale.
NOTICE OF RESCHEDULED/POSTPONED EARLY RESOLUTION MEETING
DEMANDE DE REMISE DE LA RENCONTRE POUR RÈGLEMENT RAPIDE
(Pursuant to Section 5.1 (4) and 5.1 (5) of the Provincial Offences Act
En vertu des paragraphes 5.1(4) et 5.1(5) de la Loi sur les infractions provinciales)
If you or your representative does not attend this Joint Appearance, you will be deemed to not wish to dispute the charge(s). In your
absence you may be convicted as originally charged including the original penalty.
Si vous ou votre représentant manquez de vous présenter à cette comparution conjointe, vous serez réputé(e) ne pas contester les
accusations. En votre absence, vous pouvez être reconnu(e) coupable des accusations originales et être passible de la peine d’origine.
A new date has been scheduled for your early resolution meeting (see below):
Une nouvelle date a été fixée pour votre rencontre pour règlement rapide (voir ci-dessous) :
Date
Time / Heure
Room / Salle
Location / Lieu
Copies given to:
defendant/representative
prosecutor
Copies remises au :
défendeur/représentant
poursuivant
Signature of Clerk of the Court or designate / Signature du greffier ou de son représentant
Date
FOR INFORMATION ON ACCESS
TO ONTARIO COURTS
FOR PERSONS WITH DISABILITIES, CALL
(Court to insert own information)
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS SUR L’ACCÈS
DES PERSONNES HANDICAPÉES
AUX TRIBUNAUX DE L’ONTARIO, COMPOSEZ LE
(insérer les coordonnées du tribunal)
DOWNLOAD HERE


The NBA is never just a business. It’s always business. It’s always personal. All good businesses are personal. The best businesses are very personal. | Mark Cuban